Письмо З. Фрейда — Ричарду Дайер-Беннету (09.12.1928)

Вена IX, Берггассе 19

Dear Major

Разрешите мне закончить мой английский на этом обращении. Мысль, что при переводе этого письма Вам поможет Хавелок Эл­лис, облегчает мне его написание. Существует лишь мало людей, с которыми я общаюсь — или общался бы с большей радостью.

По Вашему сочинению и письмам вижу, что у Вас натура энтузиаста, следовательно знаю, что Вас разочарую.

Против Вашего «Gospel of Living» я могу возразить лишь не­ многое. Поэтому разрешите мне это немногое высказать. Я бы не поставил цели превращения людей в богов и земли — в небеса. Это слишком напоминает «vieux jeu», да и не совсем это верно. Мы, люди, укоренены в нашей животной природе, нам никогда не упо­добиться богам. Земля — планета малая, к «небесам» не пристала. Тому, кто хочет за нами следовать, мы не можем обещать полное возмещение за то, от чего он отказывается. Какая-то горькая доля отречения неизбежна. Мои возражения также в том, что Вы не усматриваете, как это делаем мы, препятствия к мечтаемому нами изменению жизни в «невежестве». По-моему, не интеллект сопротивляется такой перемене. Препятствия надо искать скорее в структуре первичных позывов и в человеческих интересах.

Чрезмерно оптимистическим кажется мне также Ваше суж­дение о том, что человечество уже достаточно продвинулось по пути прогресса, чтобы откликнуться на призыв, подобный Вашему. Вашим ожиданиям мог бы соответствовать один лишь весьма тонкий верхний слой. Все же прежние культурные уровни — сред­них веков, доисторического анимизма, даже каменного века — все еще живы в широких людских массах. Ваш оптимизм исходит из единственного Вашего положительного предположения — Ваше­го «Gospel». Средства для овладения человеческой производитель­ностью еще далеко не совершенны, т. е. не надежны и психиче­ски не безвредны.

Итак, что же делать для улучшения жизни? Мне думается — запастись терпением и признать, что путь к нему еще далек. Тем временем, самому приняться за работу там, где ты наиболее при­годен. Следовательно, или бороться против невежества и предрас­судков, или усиливать господство человека над природой, и тому подобное. Кто в недостаточной мере слеп и тверд, чтобы прини­мать участие в государственных экспериментах над человеческими массами, пусть не пытается себя к этому вынуждать. Вероятно, даже и хорошо, что существуют такие люди действия, которые не сводятся с пути сомнениями и состраданием. Но столь же вероятно то, что усилия этих людей готовят нам, прежде всего, разочарования.

Я прекрасно понимаю, что Вашему человеколюбивому труду от публикации нечего ожидать. Мое «Будущее одной иллюзии» принесло мне только порицания и зачастую возмущенный отпор.

Вам весьма преданный Фрейд

 

О письме:

Библиографический индекс: 1960a
Оригинальное название: Brief an Richard Dyer-Bennett
Первоисточник (нем.): Briefe 1873-1939, ausgew. u. hrsg. von Ernst und Lucie Freud, Frankfurt am Main 1960
Перевод с немецкого: Райс Э.М.
Источник рус. текста: Фрейд З. Избранное. Том 1. Лондон: Overseas Publications Interchange Ltd. 1969, с. 342-343 
Последняя редакция текста:  freudproject.ru Last updated: 3 октября, 2024 at 11:55 дп 
Сверка с источником произведена

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: