Письмо З. Фрейда — Альфонсу Паке (30.08.1930)

Грундльзе

Уважаемый господин Доктор!

Я не избалован официальными почестями и был настроен на то, что смогу обойтись и без них. Но не буду спорить: меня очень обрадовало присуждение Премии Гёте города Франкфурта. В этом есть нечто, что особенно согревает фантазию, а одно из ее положений устраняет унижение, которым обычно сопровождаются подобные награждения.

Хочу выразить Вам особую благодарность за письмо, оно меня взволновало в изумило. Отвлекаясь от доброжелатель|. аого углубления в характер моей работы, я^никогда ранее не находил осознанными С такой ясностью, как у Вас, скрытые личные намерения и хотел бы спросить, откуда Вы это знаете.

К сожалению, из Вашего письма моей дочери мне стало известно, что я не увижу Вас в ближайшее время, а отсрочка в мои годы всегда рискованна. Разумеется, я охотно приму упомянутого Вами господина (д-ра Михеля).

К сожалению, на торжество во Франкфурт я не смогу приехать, слишком слаб для этой акции. Собравшиеся ничего при этом не потеряют, на мою дочь Анну, конечно же, приятнее смотреть и приятнее слушать ее, чем меня. Она зачитает несколько тезисов, которые рассматривают отношение Гёте и психоанализа и защищают самих аналитиков от упрека в том, что попытками психоаналитического исследования Гёте они нанесли ущерб должному благоговению перед Великим. Надеюсь таким способом охватить предложенную мне тему «Внутреннее отношение человека и исследователя к Гёте», либо Вы будете так любезны, что отговорите меня от этого.

Искренне преданный вам

Фрейд

 

Оригинальный текст: 

 

Psychoanalytische_Bewegung_Jg2_1930_Heft5_0002

 

О письме:

Библиографический индекс: 1930d 
Источник: Фрейд 3. Художник и фантазирование (сборник работ), — М.: Республика, 1995. с. 295 
Название: Премия Гёте 1930. Письмо д-ру Альфонсу Паке (30.08.1930)
Оригинальное название: Goethepreis 1930. Brief an Dr. Alfons Paquet (30.8.1930). 
Первоисточник: Die psychoanalytische Bewegung, Jahrgang 2, Heft 5, September-Oktober, Wien, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, 1930, S. 419 
Перевод с немецкого: Додельцев Р.Ф., Кессель А.М.
Последняя редакция текста:  freudproject.ru
Оригинальный текст: см. выше
Сверка с источником произведена

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: