Фрейд З. Интервью BBC от 7.12.1938

Я начал свою профессиональную деятельность как невролог, пытающийся принести облегчение моим невротических пациентам.
Под влиянием старшего друга и благодаря моим собственным усилиям я открыл важные новые факты о бессознательном в психической жизни, роли инстинктивных желаний и так далее.
Из этих открытий выросла новая наука, психоанализ – часть психологии и новый метод лечения неврозов.
Я дорого заплатил за эту удачу. Люди не верили моим фактам и считали мои теории сомнительными. Сопротивление было сильным и неослабевающим.
Наконец мне удалось привлечь учеников и создать международную психоаналитическую ассоциацию. Но борьба еще не завершена.
В возрасте 82 лет, в результате немецкой оккупации, я покинул свой дом в Вене и перебрался в Англию, где я надеюсь в свободе окончить мою жизнь.
Мое имя – Зигмунд Фрейд.

 

Оригинальная запись:

 

Расшифровка:

I started my professional activity as a neurologist trying to bring relief to my neurotic patients.
Under the influence of an older friend and by my own efforts, I discovered some important and new facts about the unconscious in psychic life, the role of instinctual urges and so on.
Out of these findings grew a new science, Psycho-Analysis, a part of psychology and a new method of treatment of the neuroses.
I had to pay heavily for this bit of good luck. People did not believe in my facts and thought my theories unsavoury.
Resistance was strong and unrelenting. In the end I suceeded in acquiring pupils and building up an International Psycho-Analytic Association. But this struggle is not yet over. Sigmund Freud.
 
 
Библиографический индекс: 2001e
Источник: inna-sushko.livejournal.com/2526.html 
Оригинальное название: BBC-Interview 
Первоисточник: BBC-Interview. [Text der kurzen englischen Ansprache Freuds mit deutschem Schlußsatz, aufgenommen von der BBC am 7. Dez. 1938], in: Sigmund Freud – Stationen eines Lebens, Katalog zur Ausstellung im Sigmund-Freud-Zentrum des Fachkrankenhauses Uchtspringe, hrsg. von Christfried Tögel, Uchtspringe 2001, S. 67. Teilabdruck des englischen Schlußsatzes und des deutschen Satzes bereits in: Roller, Walter, Literatur, Kunst, Wissenschaft. Tondokumente 1888 – 1945, Frankfurt am Main 1982 (Bild- und Tonträger-Verzeichnisse. Hrsg. vom Deutschen Rundfunkarchiv, Nr. 14), S. 119, Nr. 862.
Перевод с английского: Сушко И. 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: