Письмо З. Фрейда — Арнольду Цвейгу (03.04.1934)
Дорогой господин Арнольд.
Старая история гласит: когда 10 000 [солдат] под предводительством Ксенофонта после долгих скитаний по Малой Азии наконец достигли побережья, то, потрясенные увиденным, не могли сдержать восторженного крика: θαλασσα, θαλασσα [Thalassa, Thalassa]. На что стоящий неподалеку Ксенофонт заметил: «Можно сказать и θαλαττα [Thalatta] [1].
На 232-й странице Вашего «Итога» исправьте, пожалуйста, слово «подсознательный» на «бессознательный», а на 234-й — написание фамилии Ференци.
Искреннейше Ваш,
Фрейд.
P. S. Да! Еще исправьте «Эдвард Джонс» на «Эрнест».
Сноски:
[1] Слово «Thalassa» как и «Thalatta» означает море, но отражает разницу в диалектах. В подлинниках писем эти слова как в этом месте, так и в постскриптуме были написаны по-гречески.
О письме:
Библиографический индекс: | 1968a |
Источник: | Шур М. Зигмунд Фрейд: жизнь и смерть. — М.: Цеитрполиграф, 2005 |
Оригинальное название: | Briefe an Arnold Zweig |
Первоисточник: | Sigmund Freud/Arnold Zweig, Briefwechsel, hrsg. von Ernst L. Freud, Frankfurt am Main 1968 |
Перевод с английского: | Игоревский Л.А. |
Последняя редакция текста: | freudproject.ru |
Сверка с источником произведена |