Письмо З. Фрейда — Марте Бернайс (06.05.1886)

Вена,
вторник

Моя дорогая девочка!

Сердечное спасибо за твое милое письмо и за посылку, о которой ты сообщила заранее. Ее содержание я знал так уверенно, будто бы сам присутствовал при покупке. Ты знаешь, что мне всегда хотелось иметь, и я знаю, что ты это знаешь. Хотя ты оправдываешь свой подарок, моя дорогая, но это излишне. Мне очень стыдно, что я стал твоим должником, вместо того, чтобы делать подарки тебе!

Я уже в зрелом возрасте. Идет четвертый год нашей помолвки, а мы до сих пор точно не знаем, когда осуществится желанное событие, о котором мы так часто мечтали. Но как бы мы ни отдалялись от цели, мы все-таки не растеряли уверенности.

Через несколько недель мои деньги кончатся (я уже не раз выходил из такого положения), и еще неизвестно, смогу ли я остаться в Вене. Очень хочу надеяться, что ближайший день рождения будет таким, каким ты его описываешь, что ты разбудишь меня поцелуем и мне уже не придется ждать от тебя письма. Мне было бы совершенно все равно, где это произойдет — в Австралии или где-нибудь еще. Но я не могу больше жить без тебя. Я способен перенести много забот, выдержать все трудности, если не буду одинок. Откровенно говоря, моя надежда удержаться в Вене очень мала.

Продолжаю писать тебе вечером, мое сокровище. У меня в кабинете два старых пациента от Брейера и больше никого. Я взял себе за правило принимать пять человек в кабинете. Причем двух — на электролечение, одного обязательно бесплатно, какого-нибудь бродягу.

…Дома от праздновали мой день рождения очень тепло. Паули и Долфи расцеловали меня и подарили красивый букет, а мама приготовила мое любимое сладкое печенье. Роза подарила красивые бумажные рамки для письменного стола, а Минна — большую картину. Получил письменные поздравления от Вилленца, Шанна, Киненбергера и дяди Элиаса. Дома меня чествовали, как короля. Я очень благодарен всем за внимание, так что даже немного устал, и сейчас иду спать.

Работа в лаборатории доставляет мне много удовольствия. Правда, времени не хватает. Но у меня возникла одна терапевтическая идея, которую в ближайшее время нужно осуществить. Неясно, однако, окажется ли она столь же плодотворной, как та, о которой я писал в журнале «Кока».

Спокойной ночи, моя девочка.

Твой Зигмунд.

Маме и Минне я завтра напишу специально.

 

О письме:

Библиографический индекс: 1960a  
Источник: Фрейд З. Письма к невесте. М.: Моск. рабочий, 1994
Оригинальное название: Briefe 1873-1939 (ed. Ernst L. Freud)
Первоисточник: Letters of Sigmund Freud; selected and edited by Ernst L. Freud, Basic Books, 1960 
Перевод с немецкого: Лайне С.В. 
Последняя редакция текста:  freudproject.ru
Оригинальный текст: Оставить заявку
Сверка с источником произведена

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: