Письмо З. Фрейда — Марте Бернайс (25.09.1882)

Вена

Моя любимая Мартхен!

Не дождавшись твоего ответа, спешу сообщить о себе и своих делах. Честно говоря, мне так не хватает личного общения с тобой. Хочу быть совершенно откровенным и даже доверчивым, что, по-моему, так естественно между людьми, решившими связать свою судьбу, отдавшими друг другу руку и сердце. Тем не менее признаюсь, у меня нет особого желания писать, не получая ответа. Если ты не будешь поддерживать наш диалог в письмах, я, пожалуй, и вовсе прекращу переписку. Пока ведь — только мои монологи, обращенные к любимой в разлуке. Эти монологи нуждаются в поддержке и постоянном развитии, иначе, если негативные эмоции будут накапливаться, может возникнуть ложное впечатление о наших отношениях. Взаимность — вот гарант нашей дружбы и любви.

Я не всегда очень ласков, часто серьезен и откровенен, как это и подобает среди друзей. Убежден, что дружба немыслима без искренности. Все-таки надеюсь, что ты замечаешь мое отсутствие среди тех, кто окру жает тебя сейчас. Отсутствие человека, для которого ты — самая большая ценность на земле. Поверь, я не считаю это своей заслугой. Но понимаю, что мое восприятие твоей личности, мое отношение к тебе очень отличается от тех, кто, не раздумывая, позаба вился бы тобой как милой игрушкой. Для них такой выбор очень легкий и предпочтительный.

Моя милая, хорошая, не подумай, пожалуйста, что мне доставляет удовольствие упрекать тебя. Нет я лишь считаю, что между нами не должно быт никаких недомолвок и обид. Ты ведь прекрасно пони маешь, с того момента как мы решили связать свои судьбу в одну, мы оба должны стать иными, чем прежде, то есть жить интересами и заботами дру друга. Смею заметить, что и в старости ничто н сможет вытеснить нынешний образ любимой девушки Буду крайне удручен, если в итоге ты загрустиш и заплачешь. Нет, ты постарайся поставить себя на мое место. А если вдруг и я зареву от обиды?

Супружество — трудная задача. Чтобы решить ее мы должны крепко поддерживать, а в случае необ ходимости и исправлять ошибки друг друга. Одни лишь страстные любовные признания не помогут. В моем представлении, семейная жизнь немыслима когда один скрывает свои неприятности от другогс утаивает реальное положение вещей. Жить вместе — значит помогать друг другу во всем, делить и радост и беду.

Мне кажется, девушки обычно ждут и даже требуют от дружеского общения с мужчиной только сплошных удовольствий. Вы, девушки, часто вполне удовлетворены, если соблюдены только внешние приличя и можно о ком-нибудь отозваться примерно так: «О (или она) сегодня так мил и сердечен».

Когда в августе я был нездоров и Эли навестил меня, он укоризненно спросил, почему я, тяжело больной, не лег в больницу, чтобы не обременять родных. Вот такого в наших отношениях не должно быть, моя любимая. Ни при каких обстоятельствах мы не может быть в тягость друг другу. Мечтаю проводить с тобой тихие, светлые часы, окружить тебя вниманием и заботой и надеюсь на взаимность. Хочется, чтобы м всегда любили друг друга, уважали бы привычки и вкусы в той мере, в какой это только возможно между близкими. Надеюсь, мне это удастся.

Скажу откровенно, однажды ты заставила меня глубоко страдать. Помнишь случай, когда ты решила пожертвовать мною ради дружбы с Фрицем, точнее, для Фрица. Я все вытерпел, и в конце концов ты осознала свой проступок. Правда, в тот момент я недооценил твое настойчивое стремление утвердить свою самостоятельность. Ты искренне рассказала мне об этом и как бы дала мне право считать отнюдь не каждое твое решение окончательным и бесповоротным.

Нам так необходимо взаимное доверие. Когда любимая становится еще и другом, это лишь возвышает ее. Было бы ужасной потерей для нас, если бы я, например, вздумал видеть в тебе лишь возлюбленную, а не друга. Содержание наших отношений в таком случае намного обеднилось бы. В человеческих взаимоотношениях прекрасна лишь правда без всяких прикрас и утаивании.

Вот тебе моя рука, которую предлагаю с сердечным желанием и доверием и поступи со мною так же.[1]

 

Сноски:

[1] Письмо без подписи… Вероятно, как предполагает Эрнст Фрейд, оно было передано Марте лично.

 

О письме:

Библиографический индекс: 1960a  
Источник: Фрейд З. Письма к невесте. М.: Моск. рабочий, 1994
Оригинальное название: Briefe 1873-1939 (ed. Ernst L. Freud)
Первоисточник: Letters of Sigmund Freud; selected and edited by Ernst L. Freud, Basic Books, 1960 
Перевод: Лайне С.В. 
Последняя редакция текста:  freudproject.ru
Оригинальный текст: Оставить заявку
Сверка с источником произведена

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: