Письмо З. Фрейда — Вильгельму Флиссу (25.04.1894)

Мой дорогой друг. 

Написанные тобой строки были столь приятны мне, что я не могу заставить тебя ждать, пока у меня появятся какие-нибудь новости [1], и должен поделиться с тобой впечатлениями о повседневных событиях.

Я не сомневаюсь, что ты лучше всех разбираешься в этих трудных проблемах, но я опять испытываю затруднения с оценкой моего состояния. Брейер вполне допускает возможность версии, не связанной с отравлением [2]. По-видимому, сердце не расширено, [но] шумы (существенный признак органического заболевания), аритмия и т. д. остаются, несмотря на мое воздержание [3]. Либидо уже давно приглушено. Один грамм дигиталиса [4]  каждые два дня заметно ослабляет субъективные симптомы и, возможно, влияет на аритмию, которую все же я постоянно ощущаю, когда нахожу свой пульс. Моя депрессия, вялость, плохая работоспособность и легкая одышка — все даже усилилось.

То есть дело обстоит по-прежнему. Я не могу оставить этот прекрасный мир, не попрощавшись с тобой, и эта мысль не покидает меня с самого начала болезни. Не думаю, однако, что обращусь к тебе в ближайшем будущем, но мучительный и бесполезный уход тяготит меня больше, чем любой возможный неутешительный прогноз.

Через несколько дней я пришлю тебе несколько страниц поспешно набросанного мной анализа, в котором можно найти корень невроза. Я все еще не в состоянии взять себя в руки и подготовить для тебя отчет [5], за что очень себя ругаю. Раньше все было иначе. Мертвый штиль в обществе и науке очень беспокоит меня. Я чувствую себя гораздо лучше в суете моей повседневной работы. Надеюсь, что по крайней мере у тебя все в порядке. Я считаю, что один раз за эти последние дни я все-таки извлек нечто приятное из своей болезни. Несомненно, это случилось как раз тогда, когда я получил от тебя письмо.

Передаю тебе н твоей дорогой Иде самые сердечные пожелания, к которым присоединяется вся моя семья.

Твой д-р Зигм. Фрейд.

 

Сноски:

[1] Такое вступление было характерно для Фрейда; возможность написать о своей персоне отнюдь не равноценна случаю, когда появляется какая-нибудь тема для беседы, о которой можно «сказать что-нибудь».

[2] См. предыдущее письмо. В это время Брейер пытался выяснить причины недомогания Фрейда. Тот факт, что к тому времени их отношения утратили прежнюю близость (см.: Джонс. Т. 1. С. 220 — 267), делал Фрейда вдвойне зависимым от советов и поддержки Флисса в те месяцы.

[3] Виден мучавший Фрейда конфликт. Версия Флисса о никотиновом отравлении была для него более приемлемой, чем предполагаемый Брейером миокардит. С другой стороны, правота Флисса означала необходимость воздерживаться от курения.

[4] Наперстянка (лат. Digitális) — ядовитое растение. С осторожностью применяется в лекарственных целях. Гликозиды входящие в состав растения регулируют деятельность сердца, усиливают мочеотделение и уменьшают отёки. В данном случае речь о достаточно сильной дозе.

[5] Также упоминается в письме от 21.05.1894

 

О письме:

Библиографический индекс: 1985c
Оригинальное название: Letters to Wilhelm Fliess
Источник 1 (анг.): The Complete Letters of Sigmund Freud to Wilhelm Fliess, 1887-1904 / Translated and edited by J.M. Masson. Cambridge (Marr.)-London, 1985
Источник 2 (анг.): Schur, Max, Freud: Living and Dying, New York 1972
Источник русского перевода: Шур М. Зигмунд Фрейд: жизнь и смерть. — М.: Цеитрполиграф, 2005
Перевод с английского: Игоревский Л.А.
Последняя редакция текста:  freudproject.ru Last updated: 11 апреля, 2019 at 13:54 пп 
Сверка с источником произведена

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: